close

不放手,直到夢想到手.

這句話比較道地的講法是這樣:
Hang in there till the dreams come true.
(堅持下去直到夢想實現為止)

不放手直接翻譯到英文是 Don't let go.
如果你一定要用 let go 這個詞, 後面就要這樣改寫:
Untill your dreams come true, don't let (them) go.
(You) don't let go your dreams untill they come true.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 catherin66 的頭像
    catherin66

    catherin66

    catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()