目前分類:未分類文章 (1091)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Hello XXXX,

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原 blog 改成 hide, 再設成 關閉,

可改 搬到隨意窩的 twblog 成 blog

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我目前是在屏東讀書的大一新生
但是基於本是高雄人的原因,所以其實一直是很想讀高師大的視覺設計系

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這樣的經濟狀況讓A公司需要在海外展店。

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Boy: Mom, can we ride on the roller coaster?
男孩:媽,我們可以玩雲宵飛車嗎?

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I once traveled to Japan with my family and my friends for one week. By the journey, I not only deeply realize the Japanese culture but find out that welfare system of disabled person in Japan was more integrated than in Taiwan. In addition, I have known some conditions about the welfare system of disabled person in Japan throughclasses. Knowing my interest in the field of social welfare, a professor from our department encouraged me to attend more related courses in Japan in the coming future. However, I know it is not an easy case for me to study aboard because of my financial insufficiency. I told myself, if I had the chance to fulfill my dream, I wouldn't let it go.

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯:
馬丁·路德·金博士在一個令人興奮的,協調一致的十年半的積極性,打破了無數的障礙和靈感的真正和持久的變化。國王在1964年剛滿35歲的時候,他帶領蒙哥馬利巴士抵制拱形的民權運動的前列,幫助組織舉足輕重的91963華盛頓3月,建立了良好聲譽,在美國歷史上最激動人心的演說家之一,並成為有史以來最年輕的人贏得諾貝爾和平獎。他仍然工作為社會正義,倡導工人權利和反對越南戰爭,不到四年後,當他被謀殺了在孟菲斯。比其他任何單一個人,他​​積極挑戰美國“憲法”的承諾,而鼓舞人心的世界各地的人,以爭取他們的權利。

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

歡迎來到台灣,
Welcome to Taiwan,

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1...and the sea coast from the castle of al-Marqab in the south.
 ...而且...從南邊的愛爾-碼咖把 堡(地名) 到...的海岸

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

碳水化合物不耐症妊娠結束一個可能分辨率在懷孕期間首次發生或發現���不同程度和嚴重性

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

趴由英文翻譯過來,原文是party (中文正經的翻譯:聚會) 讀音如趴提,省略成一個字,趴。意味著參加此類聚會,人會迷迷糊糊,終於趴下。因此叫做阿迷趴。
阿迷趴它又和阿米巴(就是變形蟲amoeba的中文翻譯)聲音相仿。因而阿迷趴也有整個人因為參加此類變態聚會而會變得沒有人模人樣。

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

於寒假期間負責陳列商品、補貨與銷售

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

綜合高中可以考四技二專嗎??

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

註:
1.
本人已從 Yahoo 搬到 Xuite , 文中有些網址待改.

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"頂級(supreme quality )純天然精華(100% natural essence)萃取添加成分(extracted additive)"
 

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

略嫌冗長繞口, 建議改寫如下:

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實你所要選擇的這兩個科系都是一條很難走的路...

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I prefer to work in a group. This way, not only can I make new friends and settle into the job quickly, but I can also continually learn how to be more social because these skills are extremely important in life. However, I still think that either working alone or in a group has its own advantages and disadvantages, for example: one advantage of working in a group is that if we have difficulties, then we can ask our co-workers immediately how to solve them, while one disadvantage is that working with co-workers may sometimes result in more pressure for everyone if the group doesn't communicate sufficiently. On the other hand, working alone is also a good choice. We just need to communicate to make sure the task is completed in a set period of time, but the most beneficial thing is that we can be more independent and get the sense of achievement at the same time. Ultimately, both are valuable options to choose!

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I prefer to work in a group. This way, not only can I make new friends and settle into the job quickly, but I can also continually learn how to be more social because these skills are extremely important in life. However, I still think that either working alone or in a group has its own advantages and disadvantages, for example: one advantage of working in a group is that if we have difficulties, then we can ask our co-workers immediately how to solve them, while one disadvantage is that working with co-workers may sometimes result in more pressure for everyone if the group doesn't communicate sufficiently. On the other hand, working alone is also a good choice. We just need to communicate to make sure the task is completed in a set period of time, but the most beneficial thing is that we can be more independent and get the sense of achievement at the same time. Ultimately, both are valuable options to choose!

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

回版主:
我自己英文的翻譯是:

catherin66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()